Project Updates VNTS (All)

VN Translation Status (26/10/2014)

You know things are getting grim when you can’t even find anything to blame for being on time with a blog post. Since things aren’t actually getting grim, I’ll blame having finished Welcome to the NHK yestoday. Recommended!

This is more or less a copy of a post the user VNTS does on 4chan’s /jp/ board weekly, with some edits, potential additional entries and such. Entries in green have progressed since last week; this week, we saw progress on 9 projects and a release… except Princess Nightmare was actually the otomege I was talking about last week, and Little Princess released that same week is an adventure game. So yeah, nine projects? On that note, Mamatoto is an Alicesoft game but not actually a VN. VNTS, lying to you ’round the clock~

2Riven- 45.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami – 1st day patch Released for PS2/PSP, “1072/2308 original edition scenario scripts translated (46.4%)”
Amairo IsleNauts – prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Cannonball – Fully translated and edited, in QC
Clover Day – 500/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function – 14735/53644 (27.47%) lines translated
Gensou no Idea – Common route 17% translated
Haruka Na Sora – Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 – Being translated
Koichoco – 100% translated, 248/397 files edited
Koiken Otome – 91.82% translated, 71.54% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort – 24266/36325 (66.80%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kud Wafter – 11789/33132 (35.58%) lines translated
Kurukuru Fanatic – 67.4% translated
Lamune – Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters! EX –  29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 979 / 26959 (3.63%) lines translated
Magical Marriage Lunatics – ~12% translated, ~8% edited
Majikoi (Fuwanovel resurrection) – Agave, Kazama, Chika 100%, no ETA on patch. Moro 100% TL and 0% QC, Gakuto 50% TL and 0% QC. Miyako progress TBA.
Mamatoto: 22.2% Complete
Muv-Luv Altered Fable – 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 – 50% translated
Noble Works – 20,403 / 57,690 (35.4%) lines translated, partial patch released
Oreimo PSP – 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku – 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
Princess Maker 5- 85.89% lines translated, 28.13% of lines finalized
Princess Nightmare – Released
Rance 5D – 35% translated
Rance 6 – 8% translated
Rance Quest – 16.00% messages and 75.53% strings translated
Rewrite Harvest Festa – 1464/30040 (4.87%) lines translated
Rose Guns Days 3 – 60% translated and edited
SakuSaku – Common route + Konami route fully translated, 22891/49257 (46%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
Sanarara R – 6/124 scripts translated, partial patches released weekly
Sonicomi – 360/18196 (2%) lines translated
SonoHana 10 – Being translated
SonoHana 11 – Being translated
SubaHibi – Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Sukisho! – First Limit – Script 100% finished
Supreme Candy – ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen – 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- “The final product is still years away unless I get more help. “, new alpha patch released
Witch’s Garden – 10986/53734 (20.45%) lines translated
White Album 2 – Opening chapter fully translated with a “rough patch”, Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na – 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released
Yosuga no Sora – Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 70.58%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited

Official work

MangaGamer
Cartagra – demo released, October 31st full release
Kyoudai Hiai – Beta complete
Yome no Imouto to no Inai – In scripting
Royal Guard Melissa – Beta complete
Princess Evangile – In beta
Space Pirate Sara – Getting ready for Beta
Kara no Shoujo 2 – 30.9% translated, 22.1% edited
Free Friends – Fully translated and edited
Free Friends 2 – 16% translated, 16% edited
Bokuten – 40.0% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 – Prologue + Ch. 0 complete, Common route 59.8% translated, overall 28.1%
Higurashi (retranslation) – 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun – 43.9% translated, 18.9% edited
No Thank You – In scripting, demo beta in testing
OZMAFIA – Main route: 35.8% translated, overall 6.2% translated
Eden – Fully translated and edited
Euphoria – 46.9% translated, 2.0% edited
House in Fata Morgana – 11.7% translated
Supipara – Intend to fund through Eden’s sales

JAST
Romanesque – Nearly finished, now in preorder
Hanachirasu – 99% complete
Django – Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless – In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Shiny Days – Translation finished
Raidy III – TL finished, in insertion
Sweet Home – In translation
Sumeragi Ryoko – Picked up

Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- – end of the year release
Grisaia trilogy – Kickstarter planned
Clannad – picked up
WAS Lepidoptera no Sunadokey – Picked up, kickstarter planned for voices

Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki – PS3 version picked up
Lucky Dog – Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed

Well, ain’t that LB!EX progress lookin’ grand. Now remember, translation is not the last step. Speaking of last steps – oreimo psp seems to be getting somewhat close. The question is, should you watch the anime first — and is it worth it, anyway? Apparently the ending of s2 sucked, and Kirino always sucked unless you like domestic abuse. Or so I hear.

About the author

Zakamutt

Writer of irreverent VNTS commentaries, editor-in-chief of the Fuwazette, Swedish, ambivalent toward meatballs. Brave Fuwanovel Skype Group memeber, technically a reviewer, FuwaFM podcast regular, chronic everything staller. I am all these things and more, but mostly I'm really lazy.

Loves yuri, reading, chocolate, and quality sugar-free colas. Hates gameplay VNs and long walks on the beach.

6 Comments

Leave a Comment