VNTS (All) VNTS (Latest)

Visual Novel Translation Status (11/12/22)

Written by HataVNI

Welcome to the Fuwanovel VNTS, where we shamelessly copy the work of one illustrious 4chan /jp/ member in collating translation progress and add minor dabs of value through corrections and additions. Entries with updates this week in bold. The cover for this week can only be Mahotsukai no Yoru (Witch on the Holy Night) which has already surpassed more than 100000 sold copies as I’m writing this. There are also some other interesting titles and projects which made progress this week. A beloved game series also is now available in more stores, too, but more later…

Fuwanovel itself is doing great lately. We finally broke through the last login credential roadblocks since Tay, our Archmage, finally appeared from behind the scenes and gave us access to all Keys of the Kingdom. This has greatly contributed to team motivation and now we’re working really hard to make Fuwanovel amazing. Life is a busy road, but Fuwanovel will be a sprawling town square soon – we promise this. Without further ado, let’s see what’s new this week.

Fan Translation

Aiyoku No Eustia – 100% Translated and edited and TLC
Akatsuki no Goei ~Principal-tachi no Kyuujitsu~ – 100% translated
Amagami – 2nd public Beta patch released
Aonatsu Line – Translation starting
Baku Ane 2 – Prologue, Ritsuka translated, Route (30% edited), Wakana 2/8 Lessons, Mashiro 3/8 lessions, Miran 1/5 events and Sayaka 1/3 events translated, Ritsuka lessons patch released
Bishoujo Mangekyou -Kami ga Tsukuritamouta Shoujo-tachi- – 30% translated
Caucasus – 100% translated, image editing complete, editing, QC/TLC , and playtesting remain
Chaos;Head Noah – 100% translated TLC, and edited, targeting a late October release
Chicchakunai Mon – 100% translated and 32.39% edited
Chusingura 46+1 – 13893/82770 (16.79%) lines translated
Clearworld – Translation starting
Dragon Knight 4 – Being translated
Eimmy to Yobanaide – Partly retranslated patch released
Fate/Extra CCC – 100% translated
GinIro Haruka – Mizuha route “Translation finished. Second pass finished. Editing underway.”, Yuzuki route fully translated and second pass finished, aiming for a Christmas release for Mizuha and early 2023 release for Yuzuki
H2O √ after and another Complete story Edition – 46530/73547 lines translated (63.3%)
Hakuchuumu no Aojashin – Restoration patch focused on Case 1 released, work being done on the rest of the untranslated scenes
Haruka na Sora – Sora and Yahiro routes translated, Total: TL 66% TLC 41% ED 1%
Hyouryuu Kangoku Chronos – 75% translated, 75% edited, 75% partial patch released
If My Heart Had Wings: Snow Presents – 23% translated
Ikisugi! M Lesson – Released
Junketsu Megami-Sama – 2nd Alpha patch released, Astarotte route finishing up
Kareshi Inai Reki = Nenrei – Translated 19442 / 58264 text lines (33.37%)
Koukan no Toriko-Tachi – Prologue 100%, Common Route 90% translated
Kud Wafter – 23,835 / 31,579 (73.5%) lines translated
Kusarihime ~Euthanasia~ – “Translation finished. Rest of the processes ongoing.”
Lover Able – 100% translated and edited, 2928/34467 lines approved (8.49%)
Maji Koi A-5 – Partial patch with Full Margit + Hound Route released, 100% translated
Manakashi no Yuri wa Akaku Somaru – 54% translated
Miagete Goran, Yozora no Hoshi o – 1 of 4 routes translation finished for the restoration patch
Nursery Rhyme – 100% translated and edited, text insertion 100% complete, testing ongoing
Oppai no Ouja 48 – Released
Planetarian Snow Globe – 25% translated
Pure Pure – 100% translated, needs proofreading, partial patch released, all routes have been inserted
Rui wa Tomo o Yobu – 19.32% translated, 4.20% edited
Sen no Hatou, Tsukisome no Kouki – Both original and fan disc 100% translated, in need of editing
Shin Hayarigami – 48% translated
Shin Koihime Musou – 100% translated, 61% (66954/108888) edited
Shirotsume Yubiwa – 100% translated, 50% beta patch released
Tenshi no Inai 12-gatsu – Common, Touko, and Sakaki routes fully translated, Asuna route 20% complete
Tsukihime – A piece of blue glass moon – Arcueid route patch released, Ciel route 100% translated, days 3 through 9 edited and days 3 through 7 finalized
Umi kara Kuru Mono – 14/138 scripts translated
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu – 100% translated, 99% (2254/2265) lines edited, 36% (826/2265) lines QC
Walkure Romanze – Common + Celia + Lisa routes patch released
Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing, Total: TL 100% TLC 64% ED 27%, Common + Kazuha routes fully edited

Official work

MangaGamer

How a Healthy Hentai Administers Public Service – December 15th release
Ciconia – Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc – Picked up
Shiei no Sona-Nyl – Translation is complete, heading to scripting
Rance IX – “out of beta and in post-beta scripting”
Rance X – 47% translated, 5% edited
Luckydog1 – Picked up
The Pillagers of Raillore – Fully translated and edited, being prepared for beta
Rance 03 – Picked up
Lkyt – Fully translated and edited, being prepared for beta
Funbag Fantasy 4 – 33% translated, 32% edited
Nightmare x Onmyouji – Paradox of Forbiddance – Fully translated and edited
Eve of the 12th Month – 88% translated, 5% edited

JAST

Tokyo Necro – Fully translated and edited, 2022 release
Sorcerer’s Choice – Angel or Demon? – Scheduled for release “a few months from now”
Sumaga- Slow progress ongoing
Katahane – Progress being made again
Django – Not actively making progress
Gears of Dragoon: Fragments of a New Era – In Testing
Tokyo Hero Project – Translation finished
Machine Child – Still being developed
Onigokko! Fandisc – Picked up

Age titles
Kiminozo – “We will have more information on this title at a later date. Please look forward to it.”
Schwarzesmarken – Through Greenlight

Frontwing

Sharin no Kuni – Delayed for 3-6 months to resolve swapping resolution problem

Sekai/Denpa

QUALIA ~The Path of Promise~ – Waiting on approvals
Harumade Kururu – Waiting on build
Rewrite+ Harvest Festa – 100% translated, 20% edited
Hoshizora no Memoria (retranslation) – Going through QA
Subete no Koi ni, Hanabata o. – 50% translated
Sumire – Picked up
Sanarara R – 100% translated and edited, waiting on build
Kanojo no Seiiki – Picked up
Glass – Picked up
New Glass – Picked up
Karakara 3 – 100% translated and edited
Yume to Iro de Dekiteiru – 70% translated, 30% edited
Zutto Mae Kara Joshi Deshita – 25% translated
Gakkou no Seiiki – 100% translated and edited, Waiting on build
Imouto no Seiiki – 100% translated and edited, Waiting on build
Kanojo no Seiiki – 100% translated and edited, Waiting on build
Chiisana Kanojo no Serenade – 20% translated, 5% edited
Hoshizora e Kakaru Hashi – Announced
Hoshizora e Kakaru Hashi AA – Announced
Akaneiro ni Somaru Saka – 30% translated
Re;Lord 3 – In QA
Amairo Chocolate 2 – 100% translate and edited, in QA, 80% through QA
Marshmallow Imouto Succubus – Waiting on build
Hamidashi Creative – Announced
Happy Saint Sheol – 60% translated, 10% edited
Inupara – In Development
Nekopara After La Vraie Familie – In Development
Nie no Hakoniwa – 90% translated, 10% edited
Parfait Remake – Announced
Raspberry Cube – Announced

Nekonyan

Aokana Extra2 – December 15th release
Mirai Radio to Jinkou-bato – In QA, early 2023 release
Clover Days – Rejected by Steam, Back in QA, early 2023 release
Dracu Riot – 100% translated, TLC, and edited, engine porting nearing completion, early-mid 2023 release
Melty Moment – 80% translated
Aoi Tori – 100% translated and edited, engine porting in progress
Fureraba Complete edition – Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Secret Agent of the Knight Academy – 100% translated and edited, “Programming work ongoing with developer”
Floral Flowlove – 100% translated, 50% edited
Kakenuke Seishun Sparking – 20% translated, 2% edited
Irotoridori no Sekai – 100% translated and edited, awaiting remastered assets for implementation
My Klutzy Cupid – 95% translated
Love, Elections, & Chocolate – 100% translated
Love Love Love, Burning in my Heart! – 100% translated and edited
Ready or Not: The Deadline is Coming! – 100% translated, 20% edited
Mysteries of the Heart: The Psychic Detective Case Files – 65% translated, 60% edited
Secret Project 2 – 55% translated, 20% edited

Visual Arts/Key

Angel Beats 1st Beat – 50% translated

LoveLab

Sugar Sweet Temptation – January 2023 release planned

Aksys

Winter’s Wish: Spirits of Edo – Spring 2023 release
Jack Jeanne – Summer 2023
Norn9 ~Norn + Nonette~ Last Era – Summer 2023 release
Radiant Tale – Summer 2023 release
Virche Evermore: Error Salvation – 2023 release – Fall 2023 release
Spirit Hunter: Death Mark II – Fall 2023 release
Tengoku Struggle -Strayside- – 2024 release

Shiravune

Otome * Domain – December 22nd release
Sacrifice Villains – Announced

Spike Chunsoft

Anonymous;Code – 2023 release

Success

Akai Ito – English release planned
Aoishiro – English release planned

Other

Mahoutsukai no Yoru – Released
Knocking Up my Nympho Neighbors – Released
Wild Romance (Switch Version) – Released
Venus Blood -Gaia- – Kickstarted succeeded, June 2023 release listed
Monkeys! – English release planned
Haunted Obachestra Vol.1 Awaking – Upcoming release
NarKarma EngineA – Announced, in development
Taimanin Asagi – Page for the Trial of episode 1 back on Steam
Fault Milestone 2 – Side Below – Upcoming release
Knocking up my brother’s wife: My sister-in-law can’t resist my seed – Upcoming release
The older chick said to be a dom is actually a sub!? I took her home and trained her! – Upcoming release

The Zakabox

「’lo folks. Hata has said that if I write this today, Tuesday, he will get VNTS out today. I’m giving it a 50% probability. There’s really only one release of note this week, but it’s big: Mahoyo. This marks the first ever official English release of a Type-Moon visual novel without gameplay elements. TM has always felt out of reach; rumors of them requesting absurd licensing fees of VN localizing companies (potentially meant as a polite rejection) abound. In a sense it still is, as the localizer recently has been Aniplex, not one of the usual VN companies. I can’t say Aniplex has a reputation for amazing translation quality, but who knows? I really only remember that the romanization scheme for names was wack in the demo. (It’s still wack ~ Hata)

If I seem less than engaged with this new release, there is indeed a reason: it is by questionable pretext (“just wanted people to see it on the big screen” — let’s just say we all suspect it’s an anti-piracy attempt) a console-only release. While I finally have better hardware coming in to supplement my current rather mid laptop, the annoyances of emulation cannot be ignored, especially in a VN with as strong a visual presentation as Mahoyo.

The other reason is that uni is currently demanding I actually do work and I absolutely hate it. Ree.

We do have a few things other than the T-M news to note. First of all, the Eimmy to Yobanaide up there is Himeya Soft’s old Amy’s Fantasies translation, ported to PC-98. If you will, from Windows 98 to PC-98, lol. Apart from this interesting switch (maybe the PC-98 version is better? idk), some extra material has been translated, the translation has been corrected, and some mosaics have been removed (hi Mark!). The translation work is by the same BabaJeanmel lad that has been doing the other PC-98-related translation recently. An interesting man, for sure, though I can’t say I personally have much interest in his brand of retro.

https://www.tumblr.com/tamagolemon/699928741597626368/oppai-no-ouja-48-english-translation-patch

Oppai no Ouja is now officially version one-point-oh released or something. I wrote about it in an earlier VNTS when an early access (Kappa) version was released.

Finally, Otome Domain has been announced for a 22 December release. This is a specimen of the fascinating Japanese genre of crossdressing VNs where the protagonist, in drag, is quite plausibly the cutest heroine on the screen at any specific time. One of the bonuses of this is that the protagonist is usually voiced. I do think this genre can be quite fun (Charabration’s common route is quite entertaining), but I’m not sure if Otome Domain is quite in my strike zone. Needs more drama and despair ngl.

Oh, make sure not to mistake it for the TS genre where the protagonist is actually flawlessly sex swapped to a girl. Totally different! And totally poggers, of course. Ahem.」

The Hatabox

Yo Hata, it’s your birthday. We gon’ party like it’s your birthday… yeah, indeed. I’m turning older. 27 to be exact. So since I don’t have any friends who would want to celebrate my birthday when its snowing outside (and I frankly can’t go outside, because I have an actual work day tomorrow) I’m using my last four hours before timely going to bed to prepare the VNTS post. During the last weeks those have been released quite late–unfortunately for both mental fatigue reasons, but also issues with the backend management of Fuwanovel. The biggest issue was ArchmageTay’s extended absence while still unknowingly holding on to some of the private keys necessary to modernize this Kingdom. Well, all these issues have been solved quite recently, so we’re now going forward kickdown full throttle back to the future!

Okay, so obviously I can’t get around talking about Mahoyo. Let me make a confession! With exception of the Fate Route in FSN I never played any Nasuverse game. I completely steered clear of them because I know they are amazingly good and I would simply need several days of rainy weather to binge one… well, this was before we started with Fuwanovel because this endeavour has easily turned out to resemble full-time employment. Either way, when I find the time I will play this for sure. Maybe I even grab the PS4 version because I need to play this on “le big screen”. Qualitywise, there is dazzling artwork and animation quality to expect from this game, paired with a killer soundtrack. Really, you can’t go wrong with this game and I wanna play it asap.

I actually stumbled across BabaJeanmel many years ago, when I was writing about the YU-NO Translation port on PC-98-able hardware over on our German site and since then I’ve been following this guy and his releases closely. I actually also invited him to work on a PC-98 related project which our friends over at RWA (those in the know) are championing. He’s going to help us test the performance of some PC-98 titles to present. Before we can actually work on this tho, it might take a month because Fuwanovel already requires a bunch of resources… Either way, looking forward to what the Frenchman got to offer in the future. We told him to create a thread on Fuwanovel to keep us all up-to-date on his newest drops. We will look after him.

Apparently, Tokyo Hero Project is finished translating and the translator is the Master of JList himself, Peter Payne. Given Peter’s English has deteriorated quite a lot when we consider the state Starless: Nymphomaniac’s Paradise was in many years ago, this could be worrisome. However, this game is probably more simple to translate and reading his blogs he can nail comedy on the head. I’m not 100% convinced this will be a top release, but many people will love it. Onigokko and its fandisc had its fanbase, too.

Speaking of JAST USA, their workaholic project manager Seryuu keeps posting [Official Announcements] on our forums. One of them was that not only selected Alicesoft titles, but also ALL of the Rance series will be available now in the JAST USA Store. The little demon loli sneakily avoided mentioning that they’re also available at FAKKU, Kagura Games and GoG, too! So yeah, MangaGamer isn’t the only bearer of Rance titles anymore. This will propel the sales for these games in unexpected heights. I’m sure of it. There is NO SINGLE EXCUSE anymore to not immediately play Rance (besides not liking the game and what its antihero stands for) yeah, that might be valid as well, idk.」

About the author

HataVNI

Once a writer for German site VNinfo, now a writer for us too (we're trying to save him from Hell okay). His energy is infectious, his passions strong, and his attachment to Nanahira manifestly unhealthy. He likes Sayonara wo Oshiete, long walks on the Internet, and koolaidmanning.

2 Comments

Leave a Comment