VNTS (All) VNTS (Latest)

Visual Novel Translation Status (09/06/2020)

Written by Zakamutt

Welcome to the Fuwanovel VNTS, where we shamelessly copy the work of one illustrious 4chan /jp/ member in collating translation progress and add minor dabs of value through corrections and additions. Entries with updates this week in bold, entries released or added bold italic.

Fan Translation

Aiyoku No Eustia – 95.57% Translated, 94.67% edited, partial patch released (+0.25%)
Amagami – “Script translation done. 2107/2329 original edition scenario scripts edited (90.5%)”
Amayui Castle Meister – Rough patch released with 63% of dialogue translated, overall 74% translated
Chaos;Head Noah – 3 routes finished first past translation, other routes on going, brought in new staff
Chicchakunai Mon – 49.7% translated
Fuukan no Grasesta – Project starting up
Kosaka-san.Released
Gore Screaming Show – Prologue + day 1 patch released, 15,59% [5827/37383] lines translated
Gin’Iro, Haruka – Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released
Haruka ni Aogi, Uruwashi no – “Main School” routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 62% (42194/68206) lines translated (+1% / 484 lines)
Iro YoridoriReleased
Junketsu Megami-Sama – New partial patch released
Kud Wafter – 24436/64692 (37.72%) lines translated
Lover Able – 100% translated, 90.38% edited (Edit +0.03%) (not as nice)
Maji Koi A-4 – 8 of 62 scripts translated
Nursery Rhyme – 100% translated, still being edited
Oreimo Tsuzuku – All scripts through TLC+Editing, technical issues resolved
Pure Pure – 95.59% translated
Pure x Connect – 15982/43896 lines translated, 8289/43896 lines edited, prologue patch released
Shin Koihime Musou – 100% translated, 36% (38725/108888) edited (Edit +1% / 261 lines)
Shukufuku no Campanella – Trial patch released
Steps to Love – Common route TL patch released
Summer Pockets Reflection Blue – 30,195/34,142 (88.3%) lines translated, 2,124/34,142 (6.2%) lines edited (Edit +2.7%)
Taimanin Yukikaze 2 – Yukikaze route patch released
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu – 100% translated, 410/2265 2nd pass (+84)
Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing

MangaGamer

Wan Nyan A La Mode! – Released [NSFW]
Mugen Renkan – October 1st release
Ciconia – Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc – Picked up
Shiei no Sona-Nyl – 100% translated and edited, Refrain content 92% translated
Rance Quest – Out of Beta
Rance IX – 100% translated
Rance X – 28% translated
Luckydog1 – Picked up
Fxxx Me Royally – Out of Beta
Rance 01 – Out of Beta
Rance 02 – Out of Beta
Uchi no Kanojo – 100% translated and edited, image editing finished
Trinoline Genesis – 100% translated, 60% edited
Musicus! – In Programming
Jeanne at the Clock Tower – Fully translated and edited, image editing wrapping up
Steam Prison: Fin Route – Out of Beta
Secret Project 3 – Out of Beta
Secret Project 4 – 100% translated and edited
Secret Project 6 – 64% translated and 62% edited
Secret Project 7 – 100% translated and 88% edited

JAST

Kanosen – September 25th release
Flowers – Title 3 released
Majikoi – “Suffering some unforeseen delays”, in QA and preparing Steam release
Sumaga- Upcoming release
Katahane – Upcoming release
Josou Sanmyaku – 87% translated, 85% edited
Django – Waiting on translation.
Machine Child – Announced
Dramatical Murder – Picked up
Lamento Beyond the Void – picked up
Slow Damage – Picked up
Eiyuu*Senki GOLD – 100% translated
Yamizome Revenger – 50% translated
Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ – Picked up

Âge titles with various publishers

Muv-Luv Unlimited – The Day After – 2020 release
Schwarzesmarken – Through Greenlight
Kiminozo – Picked up

Spike Chunsoft

Robotics;Notes – 2020 release
Robotics;Notes DaSH – Picked up

Frontwing

Sharin no Kuni – Debugging of the game engine ongoing, to be followed by beta testing

Sekai/Denpa

9-nine- Episode 3 – Released
Nekopara Vol 4 – 100% translated and edited, waiting on QA build
The Seventh Sign -Mr. Sister- – “Planning release”, appears to have been rejected by Steam
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow – “More programming”
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist – Fully localized, in engine work
Re;Lord Volume 2 – 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer
Harumade Kururu – Awaiting engine work, 2020 release
Rewrite+ – Overall 55% translated and 44% edited, January 2021 estimated release (format changed, too lazy to quantify but looks like serious editing progress and maybe some tl progress)
Love Duction – 100% translated and edited, engine work in progress
Hoshizora no Memoria (retranslation) – In QA, going to update existing release to HD version
Hoshizora no Memoria Eternal Heart – 60% translated
Island Diary – 100% translated and edited, waiting on QA build
Creature to Koi Shiyo!! for Otome – Waiting on a third party
Miko no Kanata – 100% translated and edited, awaiting engine work
Memory’s Dogma – Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman – QA and engine work next, in “icebox”
NarKarma EngineA – Announced
Subete no Koi ni, Hanabata o. – 50% translated
Sumire – Picked up
I Walk Among Zombies Volume 3 – Awaiting engine work
I Walk Among Zombies Volume 0 – Awaiting engine work
Sanarara R – 100% translated, 25% edited
Amatsutsumi – Translation and editing in progess
KoiKuma Fan Disc – 100% translated, editing ongoing, waiting on build from dev, 2020 release
Love’s Sweet Garnish 2 – 100% translated, waiting on editing, 2020 release
Kanojo no Seiiki – Picked up
Glass – Picked up
New Glass – Picked up
Amairo Chocolate – 100% translated and edited
Kimagure Temptation – 100% translated (+35%)
Slobbish Dragon Princess – 90% translated
9-nine- Episode 4 – 38% translated, 30% edited
Karakara 3 – In Development
Secret Project 7 – 100% translated
Secret Project 8 – 100% translated and edited, 30% QC
Secret Project 9 – listed

Sol Press/Panty Press

Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki – 30% translated, 10% edited
Nukitashi – 100% translated, 31% edited
Himawari to Koi no Kioku – 68% translated, 68% edited
Irotoridori no Sekai – 100% translated and edited, waiting on QA build
Witch’s Garden – Picked up
Happiness! 2 Sakura Celebration – 100% translated and edited, waiting on QA build
Hyper->Highspeed->Genius – Picked up

Nekonyan

Hello Lady – Main game 100% translated, edited, and TLC, 50% QC, engine work being done by developer, tentative Summer release
Dracu Riot – 100% translated and edited, engine porting starting shortly
Riddle Joker – 100% translated and 98% edited, 40% QC (+10/8/40%)
Kinkoi: Golden Loveriche – 90% translated and 60% edited, being ported to Unity (+5% / +15%)
Clover Days – 100% translated and TLC, editing and engine porting starting shortly
Aokana Extra1 – 100% translated and edited, engine port in progress (+10% / +50%)
Fureraba Complete edition – Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Melty Moment – 40% translated (+5%)
Making*Lovers: Geki Icha After Story – “we plan to translate the Fandisc as well”
Secret Project #1 – 40% translated (+5%)

Fakku

Abaddon: Princess of the Decay – Localization at “40% to 50%”, 2020 release

Aksys

Piofiore no Banshou – October 8th (delayed from Sep 10)
Gensou Kissa Enchante – November 13th release

LoveLab

The Humbling of a Holy Maiden – 100% translated, 50% through programming (+10%)
Chinkamo Twins! – 100% translated and edited (+100% / 100%)

Other

Salthe – September 15th release
Jiangshi x Taoshi – Episodes 1-2 released, episode 3 upcoming
Evenicle 2 – Demo released
Wanko no Yomeiri – Upcoming release
Taimanin Asagi – Page for the Trial of episode 1 back on Steam
Venus Blood -Hypno- – Announced, Kickstarted starting September 8th
Fault – Silence the Pedant – Demo released
Fault Milestone 2 – Side Above released, GE still to come
Taisho x Alice ep. 2 – October 2020 release

 The Zakabox

「Hi, I added more work for myself by adding the italics for new entries or releases rule. Actually this isn’t very hard because I have to check bolded shit for progress anyway, but whatever.

First off we have Kosaka-san, a free one-hour doujinge that has subahibi vibes or something. The translator is MDZ, who seems to have fallen out of the VN community for about 5 years only to return in somewhat different form. Where his KoiRizo translation was produced in a rather quality-suboptimal if practical fashion (100 lines per day, fairly literal for speed, never rechecked, with low Japanese skills), he mentions that his philosophy for Kosaka-san was fairly liberal. I’m always happy when people actually try to translate well, so hats off to that! —I can’t actually comment on the translation because I didn’t do any comparisons. Maybe in 2025. Either way, it being a much shorter work is kind of instructive. I really do advise fan translators to aim for works that don’t waste your time — you can actually finish with decent quality without spending that much time (but it may still take 100s of hours).

Iroyoridori is apparently an NTR game. I don’t really know much else. If I read one it’s going to be gatenkei anyway.

Wan Nyan Cafe’s hcgs were mostly to my liking when I checked them out on exhentai a while ago. Probably that is the main value to be extracted from the game.

Kanosen is some kind of simulreleased nukige it seems. Interestingly uninteresting.

The Humbling of a Holy Maiden is kind of hilarious, because it’s like the one(1) game from maker Yoru no Hitsuji that doesn’t have lolis. Well Steampicked by Love Lab I guess, lol (repeat after me: fuck this market!)

Also whoa the VB kickstarter is tomorrow? checks computer clock uhh in two days for you Americans, but anyway: definitely interesting, the actual Western name will be VB Hollow because payment processors look at you funny when you include hypnotism (strange considering its probable inefficiency in real life), some vaguely acceptable translators are on it, I don’t really care about it because it’s complicated gameplayge (give me the comparative simplicity of shinsetsu mahou shoujo any day).」

About the author

Zakamutt

Writer of irreverent VNTS commentaries, editor-in-chief of the Fuwazette, Swedish, ambivalent toward meatballs. Brave Fuwanovel Skype Group memeber, technically a reviewer, FuwaFM podcast regular, chronic everything staller. I am all these things and more, but mostly I'm really lazy.

Loves yuri, reading, chocolate, and quality sugar-free colas. Hates gameplay VNs and long walks on the beach.

2 Comments

Leave a Comment