News

Grisaia series Kickstarter launched

Written by Zakamutt

Grisaia-kickstarter-launch-header

Sekai Project has launched a Kickstarter for an official localization of the Grisaia series of VNs.  They are looking to raise $160,000, with stretch goals at $200,000 (a translation of the humorous spinoff Idol Mahou Shoujo Chiruchiru Michiru) and $240,000 (console ports; which consoles they will be for still unknown).

While the Kickstarter aims to fund all three parts of the Grisaia series, the English community is most familiar with its first installment, Grisaia no KajitsuKajitsu received a fan translation patch, acclaimed for its translation quality, on 26 July, 2013. This patch was subsequently pulled from distribution on 3 July 2014 as Sekai Project announced they has licensed the VN. The team who worked on Kajitsu‘s fan translation will be working on the sequels as well, so the translation quality we saw in Kajitsu’s patch is likely to be maintained.

Kajitsu follows Kazami Yuuji, who enrolls in the rather atypical Mihama Academy at the start of the novel. Despite its expansive facilities, it is host to just five students, all female. As the story progresses, the taciturn Yuuji gets involved with the girl of your choice, who will inevitably turn out to have a dark and troubled past. That said, perhaps Yuuji himself is the most troubled of all – though kept somewhat subtle, it is clear that he too belongs in the gilded cage of Mihama Academy. The sequels Grisaia no Meikyuu and Grisaia no Rakuen contain side stories for the heroines, as well as a look into Yuuji’s past. Meikyuu reportedly ends on a cliffhanger, which Rakuen‘s grand route continues from.

One of the main concerns surrounding the Kickstarter is that only the all-ages (but still M-rated) version of Grisaia will be covered. The all-ages version, originally a PS Vita port, has additional CGs and is reportedly done well for the most part. However, it has problematic levels of textual censorship in the Angelic Howl section of Amane’s route, which is generally considered the best part of the route. While some of these changes may be reverted back in the localization, scenes that have been cut entirely are unlikely to be re-added.

Emphatic promises have been made by series translator koestl an 18+ version will be released some time after the all-ages version; ballpark figures of 1 month have been mentioned, but there is currently no official statement on the matter. The latest news is that more information “will be made available near the end of the campaign”. Denpasoft, considered an offshoot of Sekai Project intended to publish their 18+ offerings under a paper-thin disguise, has teased a release of the title on Twitter.

All-ages or no, any concerns of the Kickstarter not bearing fruit have been more or less wiped out at this point, as the Kickstarter has already raised $128,567 out of its $160,000 goal at the time of writing.

 

About the author

Zakamutt

Writer of irreverent VNTS commentaries, editor-in-chief of the Fuwazette, Swedish, ambivalent toward meatballs. Brave Fuwanovel Skype Group memeber, technically a reviewer, FuwaFM podcast regular, chronic everything staller. I am all these things and more, but mostly I'm really lazy.

Loves yuri, reading, chocolate, and quality sugar-free colas. Hates gameplay VNs and long walks on the beach.

11 Comments

      • More likely, most people don’t care that it is the all ages version, and it’s only a vocal minority making all the noise.

        • Just because the majoritiy isn’t…well how should I put this the most unoffending way…”smart” enough to not pay any money for censored translations doesn’t mean they’re right. 1.000.000 flies believe dung is a very tasty thing, they must be right.

  • Really? all ages? *Spoiler Alert*

    How will they explain about ama-nee sensei being animal in her route? How about Makina being pregnant in an ending?

    I cannot imagine how the all-ages version will be like…

    • All sex and what not will be implied, the entire scene leading up to each sex scene will be included, it just wont be shown. This isn’t MoeNovel’s “If My Heart had Wings.” bull shit all over again.

  • Sorry, I will pass. No uncensored version means no backing from me. And I hope this doesn’t stand as an example, seeing how people mindlessly spend their money for butchered versions I fear it will. If this is what commercialising does I’m more happy with the free translations.

Leave a Comment